Keine exakte Übersetzung gefunden für مساعدة العجز

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مساعدة العجز

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ya no estoy en el negocio de ayudar a farsantes. Ahora solo les vendo cosas.
    لم أعد أعمل فى مجال مساعدة العجزة الخَرفين !بعد الآن...الآن أنا فقط أبيعهم أشيائاً
  • Se requiere mayor asistencia para subsanar esta incapacidad.
    وثمة حاجة إلى مساعدة إضافية لمعالجة هذا العجز في القدرة.
  • Las nuevas crisis de Nepal y Myanmar ponen de relieve otras preocupaciones relativas a la protección de los civiles. En esos casos, el acceso humanitario y la capacidad de proteger a la población civil de las consecuencias económicas y sociales a largo plazo de los conflictos se ven imposibilitados por el hecho de que las partes en el conflicto no asumen sus responsabilidades.
    وتبرز الأزمتان الناشئتان في نيبال وميانمار شواغل أخرى بشأن حماية المدنيين، حيث أدى تقاعس أطراف الصراع فيهما عن الاعتراف بمسؤولياتهم إلى امتناع سبل إيصال المساعدة الإنسانية والعجز عن حماية السكان المدنيين من العواقب الاجتماعية والاقتصادية طويلة الأجل المترتبة على الصراع.
  • Comparativamente, es más probable que las personas de origen turco y marroquí reciban una prestación por discapacidad que los neerlandeses autóctonos y se las suele considerar con más frecuencia discapacitadas totales para trabajar.
    وبالمقارنة، فإن الأشخاص من أصل تركي ومغربي أوفر حظاً من الأشخاص الهولنديين في الحصول على مساعدة بسبب العجز كما أن عدد من يحصلون منهم على شهادات طبية تؤكد عجزهم التام عن العمل يفوق عدد غيرهم.
  • En consecuencia, el UWV ha convenido en adaptar a esos grupos los servicios que presta para reducir la probabilidad de que los trabajadores tengan que recibir una prestación por discapacidad y aumentar el número de personas que abandonan el sistema de prestaciones.
    وبالتالي، فقد وافقت هيئة تنفيذ خطط تأمين المستخدَمين (UWV) على تكييف الخدمات التي تقدمها لتلك المجموعات بحيث تقلص إمكانيات مطالبة العاملين بالحصول على مساعدة بسبب العجز وتزيد عدد الأشخاص الذين يتوقفون عن الاستفادة من نظام المساعدات.
  • Las Naciones Unidas deben, pues, actuar para abordar el déficit de la AOD.
    ولذلك، من الواضح أن الأمم المتحدة تحتاج إلى اتخاذ إجراء للتصدي لجوانب العجز في المساعدة الإنمائية الرسمية.
  • Prestaciones de carácter universal, no sujetas a contribución y financiadas por el Gobierno:
    مساعدة تقدم في حالة العجز دون مساهمة المستفيد في تمويلها، حيث وتمولها الحكومة على أساس شامل، وتقدم هذه المساعدة على هيئة:
  • Esos países están experimentando dificultades crecientes en la movilización de recursos suficientes para atender las necesidades apremiantes de las personas con discapacidad y necesitarán urgentemente asistencia en la prevención de la discapacidad, la prestación de servicios y la rehabilitación, y la creación de la igualdad de oportunidades.
    وتواجه هذه البلدان صعوبات متزايدة في مجال تعبئة الموارد الملائمة لاستيفاء الاحتياجات الملحة للمعوقين وستحتاج إلى مساعدة فورية للوقاية من العجز، وإتاحة خدمات التأهيل، وتحقيق تكافؤ الفرص.
  • El Consejo insta a la comunidad internacional a que otorgue una asistencia financiera adicional para subsanar el déficit de 29,6 millones de dólares de los EE.UU. de los fondos previstos para esas elecciones.
    ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة مالية إضافية لسد العجز المالي البالغ قدره 29.6 مليون دولار، في الموارد المالية اللازمة لإجراء هذه الانتخابات.
  • El Consejo insta a la comunidad internacional a que otorgue una asistencia financiera adicional para subsanar el déficit de 29,6 millones de dólares de los EE.UU. de los fondos previstos para esas elecciones.
    ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة مالية إضافية لسد العجز البالغ قدره 29.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، في الموارد المالية اللازمة لإجراء هذه الانتخابات.